ᴛᴇʀᴍɪɴᴏʟᴏɢɪᴇ ᴅᴇʟ ʙᴀʙʏᴡᴇᴀʀɪɴɢ

ⓈⓊⓅⓅⓄⓇⓉⒾ

  • Wrap: Fascia rigida
  • Blend: composizione del tessuto (es. 100% cotone, cotone/bambù, cotone/lino etc)
  • Tg: taglia, riferito a fasce lunghe raramente a fasce ad anelli. 
  • Wrappare: legatura
  • Stash: La cuantità di fasce che ha una persona
  • Destash: azione di vendita dello stash.
  • Permastash: le fasce del stash che non verrano mai vendute
  • Wrap conversion: supporto ergonomico ricavato di una fascia lunga
  • Chopparetagliare una fascia
  • Retail: Il prezzo di vendita di un supporto.
  • Over retail: supporto venduto ad un prezzo maggiorato rispetto al suo prezzo iniziale.
  • Trade: scambio tra mamme con altro supporto di pari valore.
  • Gathered: in una ring, il tipo di cucitura della spalla,aperta o spalla libera.
  • Pleated: in una ring, il tipo di cucitura della spalla, in questo caso plissettata, spalla fissa
  • Fascia in vacanza: fascia che viene prestata ad un’altra mamma per un periodo
  • Spessona: quando a grammatura di una fascia è alta, generalmente è molto sostenitiva e ideale per i toddle.
  • Da borsetta: Grammatura bassa di una fascia, quando è sottile e occupa poco spazio fascia sottile, che ci sta in borsa
  • Fattore pollo: adattato dall’inglese per giustificare il ritiro della fascia in vendita per valor affettivo.
  • giveaway: evento che realizza un brand dove regala un prodotto dopo che l’utente ha realizzato delle azioni sui social (like alla pagina, condivisione dell’evento…) a scopo commerciale.

ⓅⒶⒼⒶⓂⒺⓃⓉⓄ

  • All inclusive: tutto incluso. Nei post di vendita, si intende un prezzo comprensivo delle spese di spedizione
  • ss: spese di spedizione
  • fess: tassa da pagare per un pagamento tramite PayPal

ⓁⒺⒼⒶⓉⓊⓇⒺ

  • Chest belt: in una legatura, la fascia che passa sul petto.
  • Leg pass: quando in una legatura la fascia passa sotto le gambe del bambino
  • Coda: Il tessuto che avanza dopo una legatura
  • Middle point: il punto centrale di una fascia, viene indicato generalmente con l’etichetta o logo del fornitore. E’ importante per realizzare una legatura

ⒷⒶⒷⓎⓌⒺⒶⓇⒾⓃⒼ

  • BW (babywearing): la pratica del portare i bambini con supporti ergonomici
  • DIBS (do info before sale): Richiesta di priorità nella vendita di un supporto
  • DISO (desperately in search of): in italiano “cerco” e fa riferimento al fattore di difficolta in trovare un supporto
  • FS (for sale) e FSO (for sale only): supporto in vendita (non in scambio)
  • FSOT (for sale or trade): supporto che è in vendita o scambio
  • FT (for trade) e FTO (for trade only): supporto in scambio (non in vendita)
  • ISO (in search of): in italiano “cerco” ed esprime la propria disponibilità ad acquistare un determinato supporto. Serve anche per chiedere agli altri utenti di segnalare se vedono in vendita il supporto cercato

ACRONOMI LEGATURE

ⒻⓇⓄⓃⓉⒶⓁⒾ

  • BWCC (back wrap cross carry): croce avvolgente posteriore con odo sul torace
  • FCC (front cross carry): croce semplice
  • FWCC (front wrap cross carry): croce fasciata o X fasciata
  • KC (kangaroo carry): legatura monostrato davanti realizzabile anche con fasce corte (con o senza legpass)
  • PFC (Poppin’s front carry): legatura Poppin davanti (triplo sostegno)

ⒻⒾⒶⓃⒸⓄ

  • PHC (Poppin’s hip carry): legatura Poppin sul fianco
  • HCC (Hip CROSS Carry): x sul fianco
  • RHC (Robin’s Hip Carry): legatura Robin sul fianco
  • SHC (Simple Hip Carry): legatura simple con nodo scorevole
  • PHC (Poppin’s Hip Carry):

ⒹⒾⒺⓉⓇⓄ

  • DH (double hammock): doppia amaca
  • JBC (Jordan’s back carry): legatura Jordan sulla schiena.
  • HJBC (Half jordan’s back carry): legatura mezza jordan sulla schiena.
  • EJBC (Ellevill Jordan’s Back Carry): legatura sulla schiena con triplo sostegno. Variante della JBC
  • RC (Rucksack carry): zainetto
  • RR (reinforced ruck): zainetto rinforzato
  • RRRR (reinforced rear rebozo ruck): Zainetto rinforzato chiuso alla spalla
  • TT (tibetan tie): chiusura alla tibetana